On 11 September 1973, President Salvador Allende met his death, most likely assassinated, though some still cling to the ‘official’ account of his suicide. The American-sponsored coup d’état brought a period of right-wing terror to Chile, a period symbolised by the twin imperialist brutalities of the so-called ‘Chicago School’ of economics, which treated a land hitherto peacefully moving towards socialism as a playground for their laissez-faire experiments, and the more overtly savage form practised by General Augusto Pinochet in the era of Operation Condor ‘disappearances’. Thomas Hobbes would have understood all too well, the chaos of a war of all against all requiring an especially brutish state leviathan. Hopes raised worldwide by the ‘events’ of 1968 seemed well and truly dashed, King Capital having proved yet again far more resilient than anyone might reasonably have imagined. And yet, protest never goes quite unheard, never quite becomes as marginalised as one fears at the time; after all, revolution in 1848-9, apparently defeated, would be defiantly celebrated in Wagner’s Ring – and still is. Here below are Allende’s final speech (http://www.marxists.org/archive/allende/1973/september/11.htm) and excerpts from Hans Werner Henze’s Versuch über Schweine, its text by Gaston Salvatore, Allende’s nephew, and Wagner's effort to make clear 'to the men of the revolution the meaning of that revolution'.
Surely this will be the last opportunity for me to address you. The Air Force has bombed the towers of Radio Portales and Radio Corporación.
My words do not have bitterness but disappointment. May they be a moral punishment for those who have betrayed their oath: soldiers of Chile, titular commanders in chief, Admiral Merino, who has designated himself Commander of the Navy, and Mr. Mendoza, the despicable general who only yesterday pledged his fidelity and loyalty to the Government, and who also has appointed himself Chief of the Carabineros.
Given these facts, the only thing left for me is to say to workers: I am not going to resign!
Placed in a historic transition, I will pay for loyalty to the people with my life. And I say to them that I am certain that the seed which we have planted in the good conscience of thousands and thousands of Chileans will not be shriveled forever.
They have strength and will be able to dominate us, but social processes can be arrested neither by crime nor force. History is ours, and people make history.
Workers of my country: I want to thank you for the loyalty that you always had, the confidence that you deposited in a man who was only an interpreter of great yearnings for justice, who gave his word that he would respect the Constitution and the law and did just that. At this definitive moment, the last moment when I can address you, I wish you to take advantage of the lesson: foreign capital, imperialism, together with the reaction, created the climate in which the Armed Forces broke their tradition, the tradition taught by General Schneider and reaffirmed by Commander Araya, victims of the same social sector which will today be in their homes hoping, with foreign assistance, to retake power to continue defending their profits and their privileges.
I address, above all, the modest woman of our land, the campesina who believed in us, the worker who labored more, the mother who knew our concern for children. I address professionals of Chile, patriotic professionals, those who days ago continued working against the sedition sponsored by professional associations, class-based associations that also defended the advantages which a capitalist society grants to a few.
I address the youth, those who sang and gave us their joy and their spirit of struggle. I address the man of Chile, the worker, the farmer, the intellectual, those who will be persecuted, because in our country fascism has been already present for many hours -- in terrorist attacks, blowing up the bridges, cutting the railroad tracks, destroying the oil and gas pipelines, in the face of the silence of those who had the obligation to protect them. They were committed. History will judge them.
Surely Radio Magallanes will be silenced, and the calm metal instrument of my voice will no longer reach you. It does not matter. You will continue hearing it. I will always be next to you. At least my memory will be that of a man of dignity who was loyal to [inaudible] the workers.
The people must defend themselves, but they must not sacrifice themselves. The people must not let themselves be destroyed or riddled with bullets, but they cannot be humiliated either.
Workers of my country, I have faith in Chile and its destiny. Other men will overcome this dark and bitter moment when treason seeks to prevail. Go forward knowing that, sooner rather than later, the great avenues will open again where free men will walk to build a better society.
Long live Chile! Long live the people! Long live the workers!
These are my last words, and I am certain that my sacrifice will not be in vain, I am certain that, at the very least, it will be a moral lesson that will punish felony, cowardice, and treason.