Coliseum
(sung in English)
Benvenuto Cellini – Michael Spyres
Giacomo Balducci – Pavlo HunkaTeresa – Corinne Winters
Fieramosca – Nicholas Pallesen
Pope Clement VII – Sir Willard White
Ascanio – Paula Murrihy
Francesco – Nicky Spence
Bernardino – David Soar
Pompeo – Morgan Pearse
Innkeeper – Anton Rich
Terry Gilliam (director, set
designs)
Leah Hausmann (co-director,
movement)Aaron Marsden (set designs)
Katrina Lindsay (costumes)
Finn Ross (video)
Chorus of the English
National Opera (chorus master: Nicholas Jenkins)
Orchestra of the English
National OperaEdward Gardner (conductor)
First, a sigh of relief: in
almost every respect, this new ENO staging of Benvenuto Cellini marks a significant improvement upon Terry
Gilliam’s ‘Springtime for Hitler’ Damnation
of Faust. If that sounds like faint praise, for beating a ‘Holocaust as
entertainment’ travesty is perhaps setting the bar unreasonably low, then such
is not entirely the intention. Gilliam’s Cellini
has its virtues, though for me they are considerably fewer than they seemed to
be for the audience at large. It is far from unreasonable to depict anarchy and
ribaldry in the Carnival, and indeed during the ‘carnival’ overture – though Gilliam’s
reported remark that ten minutes of music are ‘too long for the audience to
sit through waiting for the show to begin’ are unworthy of anyone working in
opera. There is nothing wrong in principle with ‘staging’ an overture, but the
reason should be better than that; if the results are a little over the top,
they are certainly superior to the justification.
And yet… here and in the
Carnival itself we also experience the main problem: Gilliam’s seeming
inability to trust Berlioz’s opera, an infinitely more successful work than ignorant
‘criticism’ will suggest. Yes, there is excess, even at times an excess of
excess, in Berlioz’s work, but what I suspect Gilliam’s fans will applaud as ‘wackiness’,
be it the director’s or the composer’s, is far from the only or indeed the most
important facet of the opera. Despite the handsome, splendidly adaptable Piranesi-inspired
designs, the plentiful coups de théâtre,
the impressive collaboration of set design and video for the forging, etc.,
etc., what matters most of all – Berlioz’s score and, more broadly, his musical
drama – often seems forgotten. Perhaps that also explains the unaccountable cuts,
which serve to exacerbate alleged ‘weaknesses’ – many of which turn out to be
deviations from the operatic norm – instead of mitigating them.
Matters improve considerably
after the interval, and there is a genuine sense of dark, nocturnal desperation
to the foundry and surroundings at dawn on Ash Wednesday (though there was,
admittedly, little sense of the significance or even the coming of that day of
mortification). Much of the first act, by contrast, is overbearing and in
serious need of clarification. Yes, by all means harness spectacle as a tool of
drama, but too often it runs riot in an unhelpful sense; it also encourages a
large section of the audience to guffaw, applaud, chatter, make other,
apparently unclassifiable, noises, often to the extent that one cannot hear the
music. I could not help but think that a smaller budget would have removed a
good number of excessive temptations and resulted in something less perilously
close to a West End musical. There are the germs, and sometimes rather more
than that, of something much better here, but those ‘editing’ Berlioz perhaps
themselves stand in need of an editor. The updating to what would appear to be more or less the time of composition, perhaps a little later, does no harm; indeed, it proves generally convincing.
Edward Gardner’s conducting
of the first act was disappointing, the Overture, insofar as it could be heard,
setting out the conductor’s stall unfortunately: excessive drive followed by
excessive relaxation. Wild contrasts are part of what Berlioz’s music demands,
of course, but there still needs to be something that connects. Throughout,
there were many occasions once again to mourn the loss of Sir Colin Davis,
whose 2007
LSO concert performance of this work was simply outstanding. The orchestra
proved impressively responsive, though, and, once both Gardner and Gilliam had
somewhat calmed down, truly came into its own, sounding as the fine ensemble
that it undoubtedly is. Gardner is rarely a conductor to probe beneath the
surface, but as musical execution, there was a good deal to savour following the
(protracted) interval. Choral singing – and blocking – were more or less beyond
reproach, a credit to chorus master Nicholas Jenkins and Gilliam’s team alike,
as well of course as to the singers themselves.
Michael Spyres performed
impressively in the sadistically difficult title role, there being but a single
example, quickly enough corrected, of coming vocally unstuck. His stage swagger
seemed true to Gilliam’s conception, and his vocal style – insofar as one can
tell, in English translation – was keenly attuned to that of Berlioz. A few ‘veiled’
moments notwithstanding, especially later on in the first act, Corinne Winters
impressed equally as Teresa. ‘Entre l’amour et le devoir’ could hardly have
been more cleanly sung in the most exacting of aural imaginations. Nicholas
Pallesen revealed himself to be a thoughtful and at times impassioned baritone
as Fieramosca, though Pavlo Hunka’s Balducci sounded thin and generally out of
sorts. Despite Willard White’s undeniable stage presence, his appearance as the
Pope did little to dispel suspicions that, sadly, his voice is now increasingly
fallible. Paula Murrihy, however, proved an excellent Ascanio: characterful and
attractive of tone in equal measure. There were few grounds for complaint from
the ‘smaller’ roles either.
ENO’s description of this opéra semi-seria as a ‘romantic comedy’
is puzzling. It is, to be fair fair to Gilliam and all those involved, a
description that stands at some distance from their vision too. An opéra comique was originally Berlioz’s
conception, but that is a matter of form rather than of sentimentality. We
should doubtless be grateful that we were spared a ‘heart-warming’ Richard
Curtis version. Nor does it help, of course, that we are subjected to an
English translation, which inevitably sounds ‘wrong’ for Berlioz, especially when
so apparently deaf to musical line and cadence as this present version. If only
ENO would reconsider its stance on a once vexed question, now resolved by the
use of surtitles, it could truly transform its fortunes.